Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Angielski - Ein hungruger 18-Pfünder ist lauter als ein...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiAngielski

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Ein hungruger 18-Pfünder ist lauter als ein...
Tekst
Wprowadzone przez Sunnybebek
Język źródłowy: Niemiecki

1.Ein hungruger 18-Pfünder ist lauter als ein fahrender 18-Tonner.
2.Für ABB ist Neugierde kein Privileg der Kinder, sondern Voraussetzung für die Suche nach neuen Lösungen...

Tytuł
1. A hungry 18 pounder is noisier ...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez jollyo
Język docelowy: Angielski

1. A hungry 18 pounder is noisier than a navigating 18 tonner.
2. For ABB, curiosity is not a privilege of children, but a requirement in the search for new solutions.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 25 Kwiecień 2010 00:13





Ostatni Post

Autor
Post

22 Kwiecień 2010 22:26

merdogan
Liczba postów: 3769
For ABB curiosity ...> For ABB, the curiosity
a children's priviledge...> a priviledge of the childrens

23 Kwiecień 2010 11:33

itsatrap100
Liczba postów: 279
ok, but navigating should be "travelling".

23 Kwiecień 2010 14:38

Lein
Liczba postów: 3389
priviledge
privilege

I think 'a privilege of children' sounds more natural than 'a children's privilege'.

24 Kwiecień 2010 14:22

merdogan
Liczba postów: 3769
"der Kinder...> die Kinder " is plural.