Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-انگلیسی - Ein hungruger 18-Pfünder ist lauter als ein...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیانگلیسی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ein hungruger 18-Pfünder ist lauter als ein...
متن
Sunnybebek پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

1.Ein hungruger 18-Pfünder ist lauter als ein fahrender 18-Tonner.
2.Für ABB ist Neugierde kein Privileg der Kinder, sondern Voraussetzung für die Suche nach neuen Lösungen...

عنوان
1. A hungry 18 pounder is noisier ...
ترجمه
انگلیسی

jollyo ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

1. A hungry 18 pounder is noisier than a navigating 18 tonner.
2. For ABB, curiosity is not a privilege of children, but a requirement in the search for new solutions.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 25 آوریل 2010 00:13





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 آوریل 2010 22:26

merdogan
تعداد پیامها: 3769
For ABB curiosity ...> For ABB, the curiosity
a children's priviledge...> a priviledge of the childrens

23 آوریل 2010 11:33

itsatrap100
تعداد پیامها: 279
ok, but navigating should be "travelling".

23 آوریل 2010 14:38

Lein
تعداد پیامها: 3389
priviledge
privilege

I think 'a privilege of children' sounds more natural than 'a children's privilege'.

24 آوریل 2010 14:22

merdogan
تعداد پیامها: 3769
"der Kinder...> die Kinder " is plural.