Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Английский - Ein hungruger 18-Pfünder ist lauter als ein...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийАнглийский

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ein hungruger 18-Pfünder ist lauter als ein...
Tекст
Добавлено Sunnybebek
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

1.Ein hungruger 18-Pfünder ist lauter als ein fahrender 18-Tonner.
2.Für ABB ist Neugierde kein Privileg der Kinder, sondern Voraussetzung für die Suche nach neuen Lösungen...

Статус
1. A hungry 18 pounder is noisier ...
Перевод
Английский

Перевод сделан jollyo
Язык, на который нужно перевести: Английский

1. A hungry 18 pounder is noisier than a navigating 18 tonner.
2. For ABB, curiosity is not a privilege of children, but a requirement in the search for new solutions.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 25 Апрель 2010 00:13





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Апрель 2010 22:26

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
For ABB curiosity ...> For ABB, the curiosity
a children's priviledge...> a priviledge of the childrens

23 Апрель 2010 11:33

itsatrap100
Кол-во сообщений: 279
ok, but navigating should be "travelling".

23 Апрель 2010 14:38

Lein
Кол-во сообщений: 3389
priviledge
privilege

I think 'a privilege of children' sounds more natural than 'a children's privilege'.

24 Апрель 2010 14:22

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
"der Kinder...> die Kinder " is plural.