Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Græsk-Engelsk - τα όμοια ενεÏγειακά Îλκονται
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
τα όμοια ενεÏγειακά Îλκονται
Tekst
Tilmeldt af
Francky5591
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk
τα όμοια ενεÏγειακά Îλκονται
Titel
Similars attract (each other).
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
noObi
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Similars attract (each other).
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 5 Oktober 2010 22:36
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
1 Oktober 2010 16:22
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi noObi,
What's the subject of this line?
1 Oktober 2010 18:38
noObi
Antal indlæg: 6
It means that the similar things are attracted.Is a frase.
1 Oktober 2010 21:08
lilian canale
Antal indlæg: 14972
I'm not asking the meaning, but
who
is the subject.
I, you, he....?
1 Oktober 2010 23:13
noObi
Antal indlæg: 6
None. It is a frase. For everybody
1 Oktober 2010 23:40
lilian canale
Antal indlæg: 14972
What do you mean by "frase"? That's not a word in English.
1 Oktober 2010 23:41
lilian canale
Antal indlæg: 14972
User10, could you help us here, please?
CC:
User10
2 Oktober 2010 23:24
noObi
Antal indlæg: 6
I'm sorry I wrote it wrong. phrase I ment.
Sorry again.
2 Oktober 2010 23:52
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Maybe is it a definition for crosswords
3 Oktober 2010 13:32
User10
Antal indlæg: 1173
Hi everybody!
WbW: " Things that are energetically alike are attracted"
Smt like "like attracts like".
3 Oktober 2010 14:05
lilian canale
Antal indlæg: 14972
I think we need more context here.
Otherwise I think the statement may have to do with
this theory
.
4 Oktober 2010 08:40
noObi
Antal indlæg: 6
Your thought is correct. That is the meaning.