Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Английский - τα όμοια ενεργειακά έλκονται

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийский

Статус
τα όμοια ενεργειακά έλκονται
Tекст
Добавлено Francky5591
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

τα όμοια ενεργειακά έλκονται

Статус
Similars attract (each other).
Перевод
Английский

Перевод сделан noObi
Язык, на который нужно перевести: Английский

Similars attract (each other).
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 5 Октябрь 2010 22:36





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

1 Октябрь 2010 16:22

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi noObi,

What's the subject of this line?

1 Октябрь 2010 18:38

noObi
Кол-во сообщений: 6
It means that the similar things are attracted.Is a frase.

1 Октябрь 2010 21:08

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I'm not asking the meaning, but who is the subject.
I, you, he....?

1 Октябрь 2010 23:13

noObi
Кол-во сообщений: 6
None. It is a frase. For everybody

1 Октябрь 2010 23:40

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
What do you mean by "frase"? That's not a word in English.

1 Октябрь 2010 23:41

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
User10, could you help us here, please?

CC: User10

2 Октябрь 2010 23:24

noObi
Кол-во сообщений: 6
I'm sorry I wrote it wrong. phrase I ment.
Sorry again.

2 Октябрь 2010 23:52

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Maybe is it a definition for crosswords

3 Октябрь 2010 13:32

User10
Кол-во сообщений: 1173
Hi everybody!

WbW: " Things that are energetically alike are attracted"

Smt like "like attracts like".

3 Октябрь 2010 14:05

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I think we need more context here.

Otherwise I think the statement may have to do with this theory.


4 Октябрь 2010 08:40

noObi
Кол-во сообщений: 6
Your thought is correct. That is the meaning.