Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Англійська - τα όμοια ενεÏγειακά Îλκονται
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
τα όμοια ενεÏγειακά Îλκονται
Текст
Публікацію зроблено
Francky5591
Мова оригіналу: Грецька
τα όμοια ενεÏγειακά Îλκονται
Заголовок
Similars attract (each other).
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
noObi
Мова, якою перекладати: Англійська
Similars attract (each other).
Затверджено
lilian canale
- 5 Жовтня 2010 22:36
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
1 Жовтня 2010 16:22
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi noObi,
What's the subject of this line?
1 Жовтня 2010 18:38
noObi
Кількість повідомлень: 6
It means that the similar things are attracted.Is a frase.
1 Жовтня 2010 21:08
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I'm not asking the meaning, but
who
is the subject.
I, you, he....?
1 Жовтня 2010 23:13
noObi
Кількість повідомлень: 6
None. It is a frase. For everybody
1 Жовтня 2010 23:40
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
What do you mean by "frase"? That's not a word in English.
1 Жовтня 2010 23:41
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
User10, could you help us here, please?
CC:
User10
2 Жовтня 2010 23:24
noObi
Кількість повідомлень: 6
I'm sorry I wrote it wrong. phrase I ment.
Sorry again.
2 Жовтня 2010 23:52
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Maybe is it a definition for crosswords
3 Жовтня 2010 13:32
User10
Кількість повідомлень: 1173
Hi everybody!
WbW: " Things that are energetically alike are attracted"
Smt like "like attracts like".
3 Жовтня 2010 14:05
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I think we need more context here.
Otherwise I think the statement may have to do with
this theory
.
4 Жовтня 2010 08:40
noObi
Кількість повідомлень: 6
Your thought is correct. That is the meaning.