Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Английски - τα όμοια ενεÏγειακά Îλκονται
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
τα όμοια ενεÏγειακά Îλκονται
Текст
Предоставено от
Francky5591
Език, от който се превежда: Гръцки
τα όμοια ενεÏγειακά Îλκονται
Заглавие
Similars attract (each other).
Превод
Английски
Преведено от
noObi
Желан език: Английски
Similars attract (each other).
За последен път се одобри от
lilian canale
- 5 Октомври 2010 22:36
Последно мнение
Автор
Мнение
1 Октомври 2010 16:22
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi noObi,
What's the subject of this line?
1 Октомври 2010 18:38
noObi
Общо мнения: 6
It means that the similar things are attracted.Is a frase.
1 Октомври 2010 21:08
lilian canale
Общо мнения: 14972
I'm not asking the meaning, but
who
is the subject.
I, you, he....?
1 Октомври 2010 23:13
noObi
Общо мнения: 6
None. It is a frase. For everybody
1 Октомври 2010 23:40
lilian canale
Общо мнения: 14972
What do you mean by "frase"? That's not a word in English.
1 Октомври 2010 23:41
lilian canale
Общо мнения: 14972
User10, could you help us here, please?
CC:
User10
2 Октомври 2010 23:24
noObi
Общо мнения: 6
I'm sorry I wrote it wrong. phrase I ment.
Sorry again.
2 Октомври 2010 23:52
Francky5591
Общо мнения: 12396
Maybe is it a definition for crosswords
3 Октомври 2010 13:32
User10
Общо мнения: 1173
Hi everybody!
WbW: " Things that are energetically alike are attracted"
Smt like "like attracts like".
3 Октомври 2010 14:05
lilian canale
Общо мнения: 14972
I think we need more context here.
Otherwise I think the statement may have to do with
this theory
.
4 Октомври 2010 08:40
noObi
Общо мнения: 6
Your thought is correct. That is the meaning.