Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Inglês - τα όμοια ενεÏγειακά Îλκονται
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
τα όμοια ενεÏγειακά Îλκονται
Texto
Enviado por
Francky5591
Idioma de origem: Grego
τα όμοια ενεÏγειακά Îλκονται
Título
Similars attract (each other).
Tradução
Inglês
Traduzido por
noObi
Idioma alvo: Inglês
Similars attract (each other).
Último validado ou editado por
lilian canale
- 5 Outubro 2010 22:36
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
1 Outubro 2010 16:22
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi noObi,
What's the subject of this line?
1 Outubro 2010 18:38
noObi
Número de Mensagens: 6
It means that the similar things are attracted.Is a frase.
1 Outubro 2010 21:08
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
I'm not asking the meaning, but
who
is the subject.
I, you, he....?
1 Outubro 2010 23:13
noObi
Número de Mensagens: 6
None. It is a frase. For everybody
1 Outubro 2010 23:40
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
What do you mean by "frase"? That's not a word in English.
1 Outubro 2010 23:41
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
User10, could you help us here, please?
CC:
User10
2 Outubro 2010 23:24
noObi
Número de Mensagens: 6
I'm sorry I wrote it wrong. phrase I ment.
Sorry again.
2 Outubro 2010 23:52
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Maybe is it a definition for crosswords
3 Outubro 2010 13:32
User10
Número de Mensagens: 1173
Hi everybody!
WbW: " Things that are energetically alike are attracted"
Smt like "like attracts like".
3 Outubro 2010 14:05
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
I think we need more context here.
Otherwise I think the statement may have to do with
this theory
.
4 Outubro 2010 08:40
noObi
Número de Mensagens: 6
Your thought is correct. That is the meaning.