Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kigiriki-Kiingereza - τα όμοια ενεÏγειακά Îλκονται
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
τα όμοια ενεÏγειακά Îλκονται
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Francky5591
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki
τα όμοια ενεÏγειακά Îλκονται
Kichwa
Similars attract (each other).
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
noObi
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Similars attract (each other).
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 5 Oktoba 2010 22:36
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
1 Oktoba 2010 16:22
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi noObi,
What's the subject of this line?
1 Oktoba 2010 18:38
noObi
Idadi ya ujumbe: 6
It means that the similar things are attracted.Is a frase.
1 Oktoba 2010 21:08
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I'm not asking the meaning, but
who
is the subject.
I, you, he....?
1 Oktoba 2010 23:13
noObi
Idadi ya ujumbe: 6
None. It is a frase. For everybody
1 Oktoba 2010 23:40
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
What do you mean by "frase"? That's not a word in English.
1 Oktoba 2010 23:41
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
User10, could you help us here, please?
CC:
User10
2 Oktoba 2010 23:24
noObi
Idadi ya ujumbe: 6
I'm sorry I wrote it wrong. phrase I ment.
Sorry again.
2 Oktoba 2010 23:52
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Maybe is it a definition for crosswords
3 Oktoba 2010 13:32
User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Hi everybody!
WbW: " Things that are energetically alike are attracted"
Smt like "like attracts like".
3 Oktoba 2010 14:05
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I think we need more context here.
Otherwise I think the statement may have to do with
this theory
.
4 Oktoba 2010 08:40
noObi
Idadi ya ujumbe: 6
Your thought is correct. That is the meaning.