Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - τα όμοια ενεργειακά έλκονται

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسی

عنوان
τα όμοια ενεργειακά έλκονται
متن
Francky5591 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

τα όμοια ενεργειακά έλκονται

عنوان
Similars attract (each other).
ترجمه
انگلیسی

noObi ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Similars attract (each other).
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 5 اکتبر 2010 22:36





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 اکتبر 2010 16:22

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi noObi,

What's the subject of this line?

1 اکتبر 2010 18:38

noObi
تعداد پیامها: 6
It means that the similar things are attracted.Is a frase.

1 اکتبر 2010 21:08

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I'm not asking the meaning, but who is the subject.
I, you, he....?

1 اکتبر 2010 23:13

noObi
تعداد پیامها: 6
None. It is a frase. For everybody

1 اکتبر 2010 23:40

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
What do you mean by "frase"? That's not a word in English.

1 اکتبر 2010 23:41

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
User10, could you help us here, please?

CC: User10

2 اکتبر 2010 23:24

noObi
تعداد پیامها: 6
I'm sorry I wrote it wrong. phrase I ment.
Sorry again.

2 اکتبر 2010 23:52

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Maybe is it a definition for crosswords

3 اکتبر 2010 13:32

User10
تعداد پیامها: 1173
Hi everybody!

WbW: " Things that are energetically alike are attracted"

Smt like "like attracts like".

3 اکتبر 2010 14:05

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I think we need more context here.

Otherwise I think the statement may have to do with this theory.


4 اکتبر 2010 08:40

noObi
تعداد پیامها: 6
Your thought is correct. That is the meaning.