Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Engelsk - Άννα, θέλω να είσαι χαρούμενη.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskEngelsk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Άννα, θέλω να είσαι χαρούμενη.
Tekst
Tilmeldt af khalili
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

Άννα, θέλω να είσαι χαρούμενη.
Αν το πεις πολλές φορές το τελευταίο, ίσως πιάσει.
Bemærkninger til oversættelsen
b.e.Anna θέλω να αίηση χαρούμενο
αν το πεις πολλές φορες το τελευταίο, ίσος πιάσει

Titel
Anna, I want you to be happy.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af User10
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Anna, I want you to be happy.
If you say that many times it might happen.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 13 November 2010 11:57





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 November 2010 10:19

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi User,

What do you mean by "If you say this last one many times .."?

"If you repeat that many times..."?
"If you say that many times (repeatedly)..."?

"this last one" doesn't sound well since there is no noun in the former sentence that justifies that "one".

11 November 2010 08:50

User10
Antal indlæg: 1173
Hi Lilian,

Yes, that's what I mean: "If you repeat that many times..."?

"this last one" probably refers to the whole former sentence "I want you to be happy". But, it may also refer to smt that it's not mentioned in this text.