Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Enskt - Άννα, θέλω να είσαι χαρούμενη.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Άννα, θέλω να είσαι χαρούμενη.
Tekstur
Framborið av khalili
Uppruna mál: Grikskt

Άννα, θέλω να είσαι χαρούμενη.
Αν το πεις πολλές φορές το τελευταίο, ίσως πιάσει.
Viðmerking um umsetingina
b.e.Anna θέλω να αίηση χαρούμενο
αν το πεις πολλές φορες το τελευταίο, ίσος πιάσει

Heiti
Anna, I want you to be happy.
Umseting
Enskt

Umsett av User10
Ynskt mál: Enskt

Anna, I want you to be happy.
If you say that many times it might happen.
Góðkent av lilian canale - 13 November 2010 11:57





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 November 2010 10:19

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi User,

What do you mean by "If you say this last one many times .."?

"If you repeat that many times..."?
"If you say that many times (repeatedly)..."?

"this last one" doesn't sound well since there is no noun in the former sentence that justifies that "one".

11 November 2010 08:50

User10
Tal av boðum: 1173
Hi Lilian,

Yes, that's what I mean: "If you repeat that many times..."?

"this last one" probably refers to the whole former sentence "I want you to be happy". But, it may also refer to smt that it's not mentioned in this text.