Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - Άννα, θέλω να είσαι χαρούμενη.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEngleză

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Άννα, θέλω να είσαι χαρούμενη.
Text
Înscris de khalili
Limba sursă: Greacă

Άννα, θέλω να είσαι χαρούμενη.
Αν το πεις πολλές φορές το τελευταίο, ίσως πιάσει.
Observaţii despre traducere
b.e.Anna θέλω να αίηση χαρούμενο
αν το πεις πολλές φορες το τελευταίο, ίσος πιάσει

Titlu
Anna, I want you to be happy.
Traducerea
Engleză

Tradus de User10
Limba ţintă: Engleză

Anna, I want you to be happy.
If you say that many times it might happen.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 13 Noiembrie 2010 11:57





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Noiembrie 2010 10:19

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi User,

What do you mean by "If you say this last one many times .."?

"If you repeat that many times..."?
"If you say that many times (repeatedly)..."?

"this last one" doesn't sound well since there is no noun in the former sentence that justifies that "one".

11 Noiembrie 2010 08:50

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Hi Lilian,

Yes, that's what I mean: "If you repeat that many times..."?

"this last one" probably refers to the whole former sentence "I want you to be happy". But, it may also refer to smt that it's not mentioned in this text.