Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Grecki-Angielski - Άννα, θÎλω να είσαι χαÏοÏμενη.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Άννα, θÎλω να είσαι χαÏοÏμενη.
Tekst
Wprowadzone przez
khalili
Język źródłowy: Grecki
Άννα, θÎλω να είσαι χαÏοÏμενη.
Αν το πεις πολλÎÏ‚ φοÏÎÏ‚ το τελευταίο, ίσως πιάσει.
Uwagi na temat tłumaczenia
b.e.Anna θÎλω να αίηση χαÏοÏμενο
αν το πεις πολλÎÏ‚ φοÏες το τελευταίο, ίσος πιάσει
Tytuł
Anna, I want you to be happy.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
User10
Język docelowy: Angielski
Anna, I want you to be happy.
If you say that many times it might happen.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 13 Listopad 2010 11:57
Ostatni Post
Autor
Post
10 Listopad 2010 10:19
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi User,
What do you mean by "If you say this last one many times .."?
"If you repeat that many times..."?
"If you say that many times (repeatedly)..."?
"this last one" doesn't sound well since there is no noun in the former sentence that justifies that "one".
11 Listopad 2010 08:50
User10
Liczba postów: 1173
Hi Lilian,
Yes, that's what I mean: "If you repeat that many times..."?
"this last one" probably refers to the whole former sentence "I want you to be happy". But, it may also refer to smt that it's not mentioned in this text.