Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Fransk - la simplicitée de Caton

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinFransk

Kategori Litteratur

Titel
la simplicitée de Caton
Tekst
Tilmeldt af camille52
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Cato scripsit villas suas non tectorio esse perlitas atque postea addidit:"Neque mihi aedificatio, naque vas, naque vestimentum ullum est pretiosum; si quid est quo uti possim, utor, si non est, facile careo. Mihi vitio quidam vertum, quod multis egeo; ego illis vitio verto quod nequeunt egere.

Titel
la simplicité de Caton
Oversættelse
Fransk

Oversat af Francky5591
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Caton écrivit qu'il n'avait pas effectué d'offrandes pour protéger sa maison. Il ajouta, en outre : "Et je n'ai pas non plus de tombeau, ni de vases, ni aucun ornement coûteux; Si un objet est utile, je l'utilise, si il ne l'est pas, je m'en passe aisèment. Certains me reprochent de manquer de beaucoup de choses, moi je les blâme d'être incapables de s'en passer."
Senest valideret eller redigeret af cucumis - 2 November 2006 06:49