Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Franska - la simplicitée de Caton

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinFranska

Kategori Litteratur

Titel
la simplicitée de Caton
Text
Tillagd av camille52
Källspråk: Latin

Cato scripsit villas suas non tectorio esse perlitas atque postea addidit:"Neque mihi aedificatio, naque vas, naque vestimentum ullum est pretiosum; si quid est quo uti possim, utor, si non est, facile careo. Mihi vitio quidam vertum, quod multis egeo; ego illis vitio verto quod nequeunt egere.

Titel
la simplicité de Caton
Översättning
Franska

Översatt av Francky5591
Språket som det ska översättas till: Franska

Caton écrivit qu'il n'avait pas effectué d'offrandes pour protéger sa maison. Il ajouta, en outre : "Et je n'ai pas non plus de tombeau, ni de vases, ni aucun ornement coûteux; Si un objet est utile, je l'utilise, si il ne l'est pas, je m'en passe aisèment. Certains me reprochent de manquer de beaucoup de choses, moi je les blâme d'être incapables de s'en passer."
Senast granskad eller redigerad av cucumis - 2 November 2006 06:49