Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Fransızca - la simplicitée de Caton

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceFransızca

Kategori Yazın

Başlık
la simplicitée de Caton
Metin
Öneri camille52
Kaynak dil: Latince

Cato scripsit villas suas non tectorio esse perlitas atque postea addidit:"Neque mihi aedificatio, naque vas, naque vestimentum ullum est pretiosum; si quid est quo uti possim, utor, si non est, facile careo. Mihi vitio quidam vertum, quod multis egeo; ego illis vitio verto quod nequeunt egere.

Başlık
la simplicité de Caton
Tercüme
Fransızca

Çeviri Francky5591
Hedef dil: Fransızca

Caton écrivit qu'il n'avait pas effectué d'offrandes pour protéger sa maison. Il ajouta, en outre : "Et je n'ai pas non plus de tombeau, ni de vases, ni aucun ornement coûteux; Si un objet est utile, je l'utilise, si il ne l'est pas, je m'en passe aisèment. Certains me reprochent de manquer de beaucoup de choses, moi je les blâme d'être incapables de s'en passer."
En son cucumis tarafından onaylandı - 2 Kasım 2006 06:49