Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Французька - la simplicitée de Caton

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаФранцузька

Категорія Література

Заголовок
la simplicitée de Caton
Текст
Публікацію зроблено camille52
Мова оригіналу: Латинська

Cato scripsit villas suas non tectorio esse perlitas atque postea addidit:"Neque mihi aedificatio, naque vas, naque vestimentum ullum est pretiosum; si quid est quo uti possim, utor, si non est, facile careo. Mihi vitio quidam vertum, quod multis egeo; ego illis vitio verto quod nequeunt egere.

Заголовок
la simplicité de Caton
Переклад
Французька

Переклад зроблено Francky5591
Мова, якою перекладати: Французька

Caton écrivit qu'il n'avait pas effectué d'offrandes pour protéger sa maison. Il ajouta, en outre : "Et je n'ai pas non plus de tombeau, ni de vases, ni aucun ornement coûteux; Si un objet est utile, je l'utilise, si il ne l'est pas, je m'en passe aisèment. Certains me reprochent de manquer de beaucoup de choses, moi je les blâme d'être incapables de s'en passer."
Затверджено cucumis - 2 Листопада 2006 06:49