Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Engelsk - Acho que me engracei

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskEngelskSpansk

Kategori Fiktion / Fortælling

Titel
Acho que me engracei
Tekst
Tilmeldt af joannakendall
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Acho que me engracei
Bemærkninger til oversættelsen
This comes from a Brazilian short story by Dalton Trevisan, “A Faca no Coração”. Really the only word I don't know is "engracei". Obviously it's first person (eu) preterit, but I can't find the definition anywhere. Thanks for the help!

Translation into English OR Spanish would be great.

Titel
I think I fell in love
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Borges
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I think I fell in love
Bemærkninger til oversættelsen
"Engracei" could mean very less than "fall in love". Could mean only a good feeling for someone recently meet or even something. It's hard to say without the context but it is more likely to mean "falling in love".

By the way, it has the same root of "grace" if it helps.
Senest valideret eller redigeret af Chantal - 25 November 2006 16:11