Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - Acho que me engraceiStatusi aktual Përkthime
Kategori Romane / Histori | | | gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Acho que me engracei | Vërejtje rreth përkthimit | This comes from a Brazilian short story by Dalton Trevisan, “A Faca no Coraçãoâ€. Really the only word I don't know is "engracei". Obviously it's first person (eu) preterit, but I can't find the definition anywhere. Thanks for the help!
Translation into English OR Spanish would be great. |
|
| | PërkthimeAnglisht Perkthyer nga Borges | Përkthe në: Anglisht
I think I fell in love | Vërejtje rreth përkthimit | "Engracei" could mean very less than "fall in love". Could mean only a good feeling for someone recently meet or even something. It's hard to say without the context but it is more likely to mean "falling in love".
By the way, it has the same root of "grace" if it helps. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga Chantal - 25 Nëntor 2006 16:11
|