Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Acho que me engracei

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİngilizceİspanyolca

Kategori Kurgu / Hikaye

Başlık
Acho que me engracei
Metin
Öneri joannakendall
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Acho que me engracei
Çeviriyle ilgili açıklamalar
This comes from a Brazilian short story by Dalton Trevisan, “A Faca no Coração”. Really the only word I don't know is "engracei". Obviously it's first person (eu) preterit, but I can't find the definition anywhere. Thanks for the help!

Translation into English OR Spanish would be great.

Başlık
I think I fell in love
Tercüme
İngilizce

Çeviri Borges
Hedef dil: İngilizce

I think I fell in love
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Engracei" could mean very less than "fall in love". Could mean only a good feeling for someone recently meet or even something. It's hard to say without the context but it is more likely to mean "falling in love".

By the way, it has the same root of "grace" if it helps.
En son Chantal tarafından onaylandı - 25 Kasım 2006 16:11