Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Engelsk - Acho que me engraceiNåværende status Oversettelse
Kategori Fantasi / Historie | | | Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Acho que me engracei | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | This comes from a Brazilian short story by Dalton Trevisan, “A Faca no Coraçãoâ€. Really the only word I don't know is "engracei". Obviously it's first person (eu) preterit, but I can't find the definition anywhere. Thanks for the help!
Translation into English OR Spanish would be great. |
|
| | OversettelseEngelsk Oversatt av Borges | Språket det skal oversettes til: Engelsk
I think I fell in love | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | "Engracei" could mean very less than "fall in love". Could mean only a good feeling for someone recently meet or even something. It's hard to say without the context but it is more likely to mean "falling in love".
By the way, it has the same root of "grace" if it helps. |
|
Senest vurdert og redigert av Chantal - 25 November 2006 16:11
|