번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Acho que me engracei현재 상황 번역
분류 소설 / 이야기 | | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
Acho que me engracei | | This comes from a Brazilian short story by Dalton Trevisan, “A Faca no Coraçãoâ€. Really the only word I don't know is "engracei". Obviously it's first person (eu) preterit, but I can't find the definition anywhere. Thanks for the help!
Translation into English OR Spanish would be great. |
|
| | | 번역될 언어: 영어
I think I fell in love | | "Engracei" could mean very less than "fall in love". Could mean only a good feeling for someone recently meet or even something. It's hard to say without the context but it is more likely to mean "falling in love".
By the way, it has the same root of "grace" if it helps. |
|
Chantal에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 11월 25일 16:11
|