Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Engels - Acho que me engracei

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesEngelsSpaans

Categorie Fictie/Verhaal

Titel
Acho que me engracei
Tekst
Opgestuurd door joannakendall
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Acho que me engracei
Details voor de vertaling
This comes from a Brazilian short story by Dalton Trevisan, “A Faca no Coração”. Really the only word I don't know is "engracei". Obviously it's first person (eu) preterit, but I can't find the definition anywhere. Thanks for the help!

Translation into English OR Spanish would be great.

Titel
I think I fell in love
Vertaling
Engels

Vertaald door Borges
Doel-taal: Engels

I think I fell in love
Details voor de vertaling
"Engracei" could mean very less than "fall in love". Could mean only a good feeling for someone recently meet or even something. It's hard to say without the context but it is more likely to mean "falling in love".

By the way, it has the same root of "grace" if it helps.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Chantal - 25 november 2006 16:11