Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - Acho que me engracei

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischEnglischSpanisch

Kategorie Fiktion / Geschichte

Titel
Acho que me engracei
Text
Übermittelt von joannakendall
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Acho que me engracei
Bemerkungen zur Übersetzung
This comes from a Brazilian short story by Dalton Trevisan, “A Faca no Coração”. Really the only word I don't know is "engracei". Obviously it's first person (eu) preterit, but I can't find the definition anywhere. Thanks for the help!

Translation into English OR Spanish would be great.

Titel
I think I fell in love
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Borges
Zielsprache: Englisch

I think I fell in love
Bemerkungen zur Übersetzung
"Engracei" could mean very less than "fall in love". Could mean only a good feeling for someone recently meet or even something. It's hard to say without the context but it is more likely to mean "falling in love".

By the way, it has the same root of "grace" if it helps.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Chantal - 25 November 2006 16:11