Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Italiensk-Fransk - Rido perché è divertente
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Rido perché è divertente
Tekst
Tilmeldt af
nava91
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
Rido perché è divertente
Titel
Je ris parce que c'est amusant
Oversættelse
Fransk
Oversat af
nava91
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Je ris parce que c'est amusant
Bemærkninger til oversættelsen
Qu'est ce qu'il change de "rigoler" Ã "plaisanter"?
Senest valideret eller redigeret af
Witchy
- 2 Januar 2007 19:17
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
2 Januar 2007 20:26
Witchy
Antal indlæg: 477
Non pensare a cosa?
2 Januar 2007 20:35
Witchy
Antal indlæg: 477
Ok, non ti preoccupare. Non era del tutto sbagliato.
Se parli di una persona, è giusto, ma in questo caso, penso che si tratti di una situazione.
Rigoler -> Ridere
Plaisanter -> Scherzare