Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Italienska-Franska - Rido perché è divertente
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Rido perché è divertente
Text
Tillagd av
nava91
Källspråk: Italienska
Rido perché è divertente
Titel
Je ris parce que c'est amusant
Översättning
Franska
Översatt av
nava91
Språket som det ska översättas till: Franska
Je ris parce que c'est amusant
Anmärkningar avseende översättningen
Qu'est ce qu'il change de "rigoler" Ã "plaisanter"?
Senast granskad eller redigerad av
Witchy
- 2 Januari 2007 19:17
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
2 Januari 2007 20:26
Witchy
Antal inlägg: 477
Non pensare a cosa?
2 Januari 2007 20:35
Witchy
Antal inlägg: 477
Ok, non ti preoccupare. Non era del tutto sbagliato.
Se parli di una persona, è giusto, ma in questo caso, penso che si tratti di una situazione.
Rigoler -> Ridere
Plaisanter -> Scherzare