Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Fransk - Rido perché è divertente
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Rido perché è divertente
Tekst
Skrevet av
nava91
Kildespråk: Italiensk
Rido perché è divertente
Tittel
Je ris parce que c'est amusant
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
nava91
Språket det skal oversettes til: Fransk
Je ris parce que c'est amusant
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Qu'est ce qu'il change de "rigoler" Ã "plaisanter"?
Senest vurdert og redigert av
Witchy
- 2 Januar 2007 19:17
Siste Innlegg
Av
Innlegg
2 Januar 2007 20:26
Witchy
Antall Innlegg: 477
Non pensare a cosa?
2 Januar 2007 20:35
Witchy
Antall Innlegg: 477
Ok, non ti preoccupare. Non era del tutto sbagliato.
Se parli di una persona, è giusto, ma in questo caso, penso che si tratti di una situazione.
Rigoler -> Ridere
Plaisanter -> Scherzare