Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Spansk-Latin - El cerebro es nuestro infinito y nuestro limite.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fri skrivning
Titel
El cerebro es nuestro infinito y nuestro limite.
Tekst
Tilmeldt af
Muma1972
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk
El cerebro es nuestro infinito y nuestro limite.
Titel
Cerebrum infinitas nostra et finis noster est.
Oversættelse
Latin
Oversat af
stell
Sproget, der skal oversættes til: Latin
Cerebrum infinitas nostra et finis noster est.
Senest valideret eller redigeret af
Xini
- 4 Februar 2007 12:34
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
4 Februar 2007 09:56
Xini
Antal indlæg: 1655
Hello Stell,
1) don't you think that it should be Noster Finis, as Finis is masculine?
2) don't you think that some adjectives may sound better if placed after the name (this in Latin is very common)? E. g. Cerebrum infinitas nostra et finis noster est.
Salut
4 Februar 2007 12:29
stell
Antal indlæg: 141
Yeah, "finis" is masculine of course. Big Mistake!!
And yes you're right again: it's better with the adjective after the noun.
I'm going to change it.