Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Latim - El cerebro es nuestro infinito y nuestro limite.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Escrita livre
Título
El cerebro es nuestro infinito y nuestro limite.
Texto
Enviado por
Muma1972
Idioma de origem: Espanhol
El cerebro es nuestro infinito y nuestro limite.
Título
Cerebrum infinitas nostra et finis noster est.
Tradução
Latim
Traduzido por
stell
Idioma alvo: Latim
Cerebrum infinitas nostra et finis noster est.
Último validado ou editado por
Xini
- 4 Fevereiro 2007 12:34
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
4 Fevereiro 2007 09:56
Xini
Número de Mensagens: 1655
Hello Stell,
1) don't you think that it should be Noster Finis, as Finis is masculine?
2) don't you think that some adjectives may sound better if placed after the name (this in Latin is very common)? E. g. Cerebrum infinitas nostra et finis noster est.
Salut
4 Fevereiro 2007 12:29
stell
Número de Mensagens: 141
Yeah, "finis" is masculine of course. Big Mistake!!
And yes you're right again: it's better with the adjective after the noun.
I'm going to change it.