Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Spansk-Latin - El cerebro es nuestro infinito y nuestro limite.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Fri skriving
Tittel
El cerebro es nuestro infinito y nuestro limite.
Tekst
Skrevet av
Muma1972
Kildespråk: Spansk
El cerebro es nuestro infinito y nuestro limite.
Tittel
Cerebrum infinitas nostra et finis noster est.
Oversettelse
Latin
Oversatt av
stell
Språket det skal oversettes til: Latin
Cerebrum infinitas nostra et finis noster est.
Senest vurdert og redigert av
Xini
- 4 Februar 2007 12:34
Siste Innlegg
Av
Innlegg
4 Februar 2007 09:56
Xini
Antall Innlegg: 1655
Hello Stell,
1) don't you think that it should be Noster Finis, as Finis is masculine?
2) don't you think that some adjectives may sound better if placed after the name (this in Latin is very common)? E. g. Cerebrum infinitas nostra et finis noster est.
Salut
4 Februar 2007 12:29
stell
Antall Innlegg: 141
Yeah, "finis" is masculine of course. Big Mistake!!
And yes you're right again: it's better with the adjective after the noun.
I'm going to change it.