Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Spaniolă-Limba latină - El cerebro es nuestro infinito y nuestro limite.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Scriere liberă
Titlu
El cerebro es nuestro infinito y nuestro limite.
Text
Înscris de
Muma1972
Limba sursă: Spaniolă
El cerebro es nuestro infinito y nuestro limite.
Titlu
Cerebrum infinitas nostra et finis noster est.
Traducerea
Limba latină
Tradus de
stell
Limba ţintă: Limba latină
Cerebrum infinitas nostra et finis noster est.
Validat sau editat ultima dată de către
Xini
- 4 Februarie 2007 12:34
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
4 Februarie 2007 09:56
Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
Hello Stell,
1) don't you think that it should be Noster Finis, as Finis is masculine?
2) don't you think that some adjectives may sound better if placed after the name (this in Latin is very common)? E. g. Cerebrum infinitas nostra et finis noster est.
Salut
4 Februarie 2007 12:29
stell
Numărul mesajelor scrise: 141
Yeah, "finis" is masculine of course. Big Mistake!!
And yes you're right again: it's better with the adjective after the noun.
I'm going to change it.