Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk-Engelsk - o meu maior sonho é trazer-t para a minha...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PortugisiskEngelskArabiskHebraisk

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

Titel
o meu maior sonho é trazer-t para a minha...
Tekst
Tilmeldt af ricardo mota
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk

o meu maior sonho é trazer-te para a minha realidade..

Titel
my biggest dream is to bring you into my reality...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af pirulito
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

my biggest dream is to bring you into my reality...
Bemærkninger til oversættelsen
reality? na realidade, “realidade” é ambígua, mais aqui.
Senest valideret eller redigeret af cucumis - 19 Marts 2007 13:09





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 Marts 2007 23:56

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Isn't it "biggest"?

19 Marts 2007 02:14

Una Smith
Antal indlæg: 429
Trying to evaluate per request but cannot...

"minha realidade" per literal translation is "my reality", but a more idiomatic translation would be "my world". Especially when used in a teen culture context (and the source text aapears on the web in this context).

19 Marts 2007 05:40

kafetzou
Antal indlæg: 7963
How about "into my reality" - that sounds like English to me.

BTW, who asked you to evaluate it?

19 Marts 2007 05:45

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Ah - I see - I got the same message - there must be a bug in the system.