Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski-Engleski - o meu maior sonho é trazer-t para a minha...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PortugalskiEngleskiArapskiHebrejski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
o meu maior sonho é trazer-t para a minha...
Tekst
Podnet od ricardo mota
Izvorni jezik: Portugalski

o meu maior sonho é trazer-te para a minha realidade..

Natpis
my biggest dream is to bring you into my reality...
Prevod
Engleski

Preveo pirulito
Željeni jezik: Engleski

my biggest dream is to bring you into my reality...
Napomene o prevodu
reality? na realidade, “realidade” é ambígua, mais aqui.
Poslednja provera i obrada od cucumis - 19 Mart 2007 13:09





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Mart 2007 23:56

kafetzou
Broj poruka: 7963
Isn't it "biggest"?

19 Mart 2007 02:14

Una Smith
Broj poruka: 429
Trying to evaluate per request but cannot...

"minha realidade" per literal translation is "my reality", but a more idiomatic translation would be "my world". Especially when used in a teen culture context (and the source text aapears on the web in this context).

19 Mart 2007 05:40

kafetzou
Broj poruka: 7963
How about "into my reality" - that sounds like English to me.

BTW, who asked you to evaluate it?

19 Mart 2007 05:45

kafetzou
Broj poruka: 7963
Ah - I see - I got the same message - there must be a bug in the system.