Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोर्तुगाली-अंग्रेजी - o meu maior sonho é trazer-t para a minha...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीअंग्रेजीअरबीयहुदी

Category Sentence - Love / Friendship

शीर्षक
o meu maior sonho é trazer-t para a minha...
हरफ
ricardo motaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली

o meu maior sonho é trazer-te para a minha realidade..

शीर्षक
my biggest dream is to bring you into my reality...
अनुबाद
अंग्रेजी

pirulitoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

my biggest dream is to bring you into my reality...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
reality? na realidade, “realidade” é ambígua, mais aqui.
Validated by cucumis - 2007年 मार्च 19日 13:09





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 मार्च 18日 23:56

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Isn't it "biggest"?

2007年 मार्च 19日 02:14

Una Smith
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 429
Trying to evaluate per request but cannot...

"minha realidade" per literal translation is "my reality", but a more idiomatic translation would be "my world". Especially when used in a teen culture context (and the source text aapears on the web in this context).

2007年 मार्च 19日 05:40

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
How about "into my reality" - that sounds like English to me.

BTW, who asked you to evaluate it?

2007年 मार्च 19日 05:45

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Ah - I see - I got the same message - there must be a bug in the system.