Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски-Английски - o meu maior sonho é trazer-t para a minha...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение - Любов / Приятелство
Заглавие
o meu maior sonho é trazer-t para a minha...
Текст
Предоставено от
ricardo mota
Език, от който се превежда: Португалски
o meu maior sonho é trazer-te para a minha realidade..
Заглавие
my biggest dream is to bring you into my reality...
Превод
Английски
Преведено от
pirulito
Желан език: Английски
my biggest dream is to bring you into my reality...
Забележки за превода
reality? na realidade, “realidade†é ambÃgua, mais aqui.
За последен път се одобри от
cucumis
- 19 Март 2007 13:09
Последно мнение
Автор
Мнение
18 Март 2007 23:56
kafetzou
Общо мнения: 7963
Isn't it "biggest"?
19 Март 2007 02:14
Una Smith
Общо мнения: 429
Trying to evaluate per request but cannot...
"minha realidade" per literal translation is "my reality", but a more idiomatic translation would be "my world". Especially when used in a teen culture context (and the source text aapears on the web in this context).
19 Март 2007 05:40
kafetzou
Общо мнения: 7963
How about "into my reality" - that sounds like English to me.
BTW, who asked you to evaluate it?
19 Март 2007 05:45
kafetzou
Общо мнения: 7963
Ah - I see - I got the same message - there must be a bug in the system.