Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά-Αγγλικά - o meu maior sonho é trazer-t para a minha...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΑγγλικάΑραβικάΕβραϊκά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
o meu maior sonho é trazer-t para a minha...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ricardo mota
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

o meu maior sonho é trazer-te para a minha realidade..

τίτλος
my biggest dream is to bring you into my reality...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από pirulito
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

my biggest dream is to bring you into my reality...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
reality? na realidade, “realidade” é ambígua, mais aqui.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cucumis - 19 Μάρτιος 2007 13:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Μάρτιος 2007 23:56

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Isn't it "biggest"?

19 Μάρτιος 2007 02:14

Una Smith
Αριθμός μηνυμάτων: 429
Trying to evaluate per request but cannot...

"minha realidade" per literal translation is "my reality", but a more idiomatic translation would be "my world". Especially when used in a teen culture context (and the source text aapears on the web in this context).

19 Μάρτιος 2007 05:40

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
How about "into my reality" - that sounds like English to me.

BTW, who asked you to evaluate it?

19 Μάρτιος 2007 05:45

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Ah - I see - I got the same message - there must be a bug in the system.