Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Albansk-Fransk - zippate la boc
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
zippate la boc
Tekst
Tilmeldt af
gooooooooogol!hehe
Sprog, der skal oversættes fra: Albansk
zippate la boc
Titel
Ferme-la
Oversættelse
Fransk
Oversat af
Francky5591
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Ferme-la
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 21 Marts 2007 16:27
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
21 Marts 2007 18:00
nava91
Antal indlæg: 1268
Es-tu sûr, Francky? N'y a-t-il pas un C.O? "boc" n'est-ce pas "bouche"?
21 Marts 2007 18:09
Francky5591
Antal indlæg: 12396
oui, mais en français, c'est sous entendu, quand on dit "ferme-la", cela veut dire : "ferme ta bouche (ou "ferme ta gueule", qui est plus rude)
"ferme-la" est très employé
21 Marts 2007 18:12
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Et en fait, on ne dit pas "ferme ta bouche", on dit "ferme-la" (ou ferme ta gueule, mais bon, j'ai préféré "ferme-la", c'est plus sobre, non?
21 Marts 2007 18:12
nava91
Antal indlæg: 1268
Ah! Ok! Merci! J'ai compris! Alors, je vais modifier par "Zitto!"
21 Marts 2007 18:38
pirulito
Antal indlæg: 1180
bouche = gojë (albanais)!!!!