Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Albanès-Francès - zippate la boc

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlbanèsFrancèsAnglèsItalià

Títol
zippate la boc
Text
Enviat per gooooooooogol!hehe
Idioma orígen: Albanès

zippate la boc

Títol
Ferme-la
Traducció
Francès

Traduït per Francky5591
Idioma destí: Francès

Ferme-la
Darrera validació o edició per Francky5591 - 21 Març 2007 16:27





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Març 2007 18:00

nava91
Nombre de missatges: 1268
Es-tu sûr, Francky? N'y a-t-il pas un C.O? "boc" n'est-ce pas "bouche"?

21 Març 2007 18:09

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
oui, mais en français, c'est sous entendu, quand on dit "ferme-la", cela veut dire : "ferme ta bouche (ou "ferme ta gueule", qui est plus rude)
"ferme-la" est très employé

21 Març 2007 18:12

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Et en fait, on ne dit pas "ferme ta bouche", on dit "ferme-la" (ou ferme ta gueule, mais bon, j'ai préféré "ferme-la", c'est plus sobre, non?

21 Març 2007 18:12

nava91
Nombre de missatges: 1268
Ah! Ok! Merci! J'ai compris! Alors, je vais modifier par "Zitto!"

21 Març 2007 18:38

pirulito
Nombre de missatges: 1180
bouche = gojë (albanais)!!!!