Traducció - Albanès-Francès - zippate la bocEstat actual Traducció
| | | Idioma orígen: Albanès
zippate la boc |
|
| | | Idioma destí: Francès
Ferme-la |
|
Darrera validació o edició per Francky5591 - 21 Març 2007 16:27
Darrer missatge | | | | | 21 Març 2007 18:00 | | nava91Nombre de missatges: 1268 | Es-tu sûr, Francky? N'y a-t-il pas un C.O? "boc" n'est-ce pas "bouche"? | | | 21 Març 2007 18:09 | | | oui, mais en français, c'est sous entendu, quand on dit "ferme-la", cela veut dire : "ferme ta bouche (ou "ferme ta gueule", qui est plus rude)
"ferme-la" est très employé | | | 21 Març 2007 18:12 | | | Et en fait, on ne dit pas "ferme ta bouche", on dit "ferme-la" (ou ferme ta gueule, mais bon, j'ai préféré "ferme-la", c'est plus sobre, non? | | | 21 Març 2007 18:12 | | nava91Nombre de missatges: 1268 | Ah! Ok! Merci! J'ai compris! Alors, je vais modifier par "Zitto!" | | | 21 Març 2007 18:38 | | | bouche = gojë (albanais)!!!! |
|
|