Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Albanês-Francês - zippate la boc
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
zippate la boc
Texto
Enviado por
gooooooooogol!hehe
Idioma de origem: Albanês
zippate la boc
Título
Ferme-la
Tradução
Francês
Traduzido por
Francky5591
Idioma alvo: Francês
Ferme-la
Último validado ou editado por
Francky5591
- 21 Março 2007 16:27
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
21 Março 2007 18:00
nava91
Número de Mensagens: 1268
Es-tu sûr, Francky? N'y a-t-il pas un C.O? "boc" n'est-ce pas "bouche"?
21 Março 2007 18:09
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
oui, mais en français, c'est sous entendu, quand on dit "ferme-la", cela veut dire : "ferme ta bouche (ou "ferme ta gueule", qui est plus rude)
"ferme-la" est très employé
21 Março 2007 18:12
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Et en fait, on ne dit pas "ferme ta bouche", on dit "ferme-la" (ou ferme ta gueule, mais bon, j'ai préféré "ferme-la", c'est plus sobre, non?
21 Março 2007 18:12
nava91
Número de Mensagens: 1268
Ah! Ok! Merci! J'ai compris! Alors, je vais modifier par "Zitto!"
21 Março 2007 18:38
pirulito
Número de Mensagens: 1180
bouche = gojë (albanais)!!!!