Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Albanés-Francés - zippate la boc
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
zippate la boc
Texto
Propuesto por
gooooooooogol!hehe
Idioma de origen: Albanés
zippate la boc
Título
Ferme-la
Traducción
Francés
Traducido por
Francky5591
Idioma de destino: Francés
Ferme-la
Última validación o corrección por
Francky5591
- 21 Marzo 2007 16:27
Último mensaje
Autor
Mensaje
21 Marzo 2007 18:00
nava91
Cantidad de envíos: 1268
Es-tu sûr, Francky? N'y a-t-il pas un C.O? "boc" n'est-ce pas "bouche"?
21 Marzo 2007 18:09
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
oui, mais en français, c'est sous entendu, quand on dit "ferme-la", cela veut dire : "ferme ta bouche (ou "ferme ta gueule", qui est plus rude)
"ferme-la" est très employé
21 Marzo 2007 18:12
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Et en fait, on ne dit pas "ferme ta bouche", on dit "ferme-la" (ou ferme ta gueule, mais bon, j'ai préféré "ferme-la", c'est plus sobre, non?
21 Marzo 2007 18:12
nava91
Cantidad de envíos: 1268
Ah! Ok! Merci! J'ai compris! Alors, je vais modifier par "Zitto!"
21 Marzo 2007 18:38
pirulito
Cantidad de envíos: 1180
bouche = gojë (albanais)!!!!