Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Albanisch-Französisch - zippate la boc
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
zippate la boc
Text
Übermittelt von
gooooooooogol!hehe
Herkunftssprache: Albanisch
zippate la boc
Titel
Ferme-la
Übersetzung
Französisch
Übersetzt von
Francky5591
Zielsprache: Französisch
Ferme-la
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Francky5591
- 21 März 2007 16:27
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
21 März 2007 18:00
nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
Es-tu sûr, Francky? N'y a-t-il pas un C.O? "boc" n'est-ce pas "bouche"?
21 März 2007 18:09
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
oui, mais en français, c'est sous entendu, quand on dit "ferme-la", cela veut dire : "ferme ta bouche (ou "ferme ta gueule", qui est plus rude)
"ferme-la" est très employé
21 März 2007 18:12
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Et en fait, on ne dit pas "ferme ta bouche", on dit "ferme-la" (ou ferme ta gueule, mais bon, j'ai préféré "ferme-la", c'est plus sobre, non?
21 März 2007 18:12
nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
Ah! Ok! Merci! J'ai compris! Alors, je vais modifier par "Zitto!"
21 März 2007 18:38
pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
bouche = gojë (albanais)!!!!