Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Albański-Francuski - zippate la boc
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
zippate la boc
Tekst
Wprowadzone przez
gooooooooogol!hehe
Język źródłowy: Albański
zippate la boc
Tytuł
Ferme-la
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
Francky5591
Język docelowy: Francuski
Ferme-la
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 21 Marzec 2007 16:27
Ostatni Post
Autor
Post
21 Marzec 2007 18:00
nava91
Liczba postów: 1268
Es-tu sûr, Francky? N'y a-t-il pas un C.O? "boc" n'est-ce pas "bouche"?
21 Marzec 2007 18:09
Francky5591
Liczba postów: 12396
oui, mais en français, c'est sous entendu, quand on dit "ferme-la", cela veut dire : "ferme ta bouche (ou "ferme ta gueule", qui est plus rude)
"ferme-la" est très employé
21 Marzec 2007 18:12
Francky5591
Liczba postów: 12396
Et en fait, on ne dit pas "ferme ta bouche", on dit "ferme-la" (ou ferme ta gueule, mais bon, j'ai préféré "ferme-la", c'est plus sobre, non?
21 Marzec 2007 18:12
nava91
Liczba postów: 1268
Ah! Ok! Merci! J'ai compris! Alors, je vais modifier par "Zitto!"
21 Marzec 2007 18:38
pirulito
Liczba postów: 1180
bouche = gojë (albanais)!!!!