Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Tyrkisk - als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskTyrkisk

Titel
als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...
Tekst
Tilmeldt af acdc
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk


Das Verfahren wird wegen Nichtabgabe von Geboten hinsichtlich der alleinbetriebenden Antragstellerin
aus dem Anordnungsbeschluss einstweilen eingestellt.

Die beschlagnahme des Grundbesitzes bleibt bestehen.

Das Verfahren wird nur auf Antrag des genannten Gläubigers fortgesetzt. Der Antrag muß spätestens innerhalb von 6 Monaten seit der Zustellung dieses Besschlusses bei dem Gericht eingegangen sein. wird der Fortsenzungsantrag nicht innerhalb der Frist gestelt, so ist das Verfahren aufzuheben

Titel
Davada tescilli mal sahibi
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af dlkkrhn
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Davanın,tek kişilik işletmeyle ilgili belirtilmeyen(gösterilmeyen) bölgelerdeki düzen hükmü şimdilik kapatılmıştır.

Malların haciz edilme kararı devam etmektedir.

Dava sadece alacaklının iflas talebi başvurusunu devam ettirmektedir.Tebligat hükmünün mahkemeye girebilmesi için başvurunun en geç altı ay içinde yapılması gerekir.Başvurunun devamı verilen sürede yapılmazsa dava askıya alınır.
Senest valideret eller redigeret af serba - 13 September 2007 12:42





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 August 2007 19:25

nurettin_cil
Antal indlæg: 7
türkcede 6 ay icinde başvuru yapilması gerektiği belirtilmiş,ancak almancada iletiyi aldiktan sonra 6 ay icnide diyor.
bide bence malarin haciz.. orda malar kelimesi uygun bir secim deÄŸil...

21 August 2007 05:19

dlkkrhn
Antal indlæg: 3
bence yepmış olduğum tercümede bir yanlışlık yok