Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-ترکی - als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیترکی

عنوان
als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...
متن
acdc پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی


Das Verfahren wird wegen Nichtabgabe von Geboten hinsichtlich der alleinbetriebenden Antragstellerin
aus dem Anordnungsbeschluss einstweilen eingestellt.

Die beschlagnahme des Grundbesitzes bleibt bestehen.

Das Verfahren wird nur auf Antrag des genannten Gläubigers fortgesetzt. Der Antrag muß spätestens innerhalb von 6 Monaten seit der Zustellung dieses Besschlusses bei dem Gericht eingegangen sein. wird der Fortsenzungsantrag nicht innerhalb der Frist gestelt, so ist das Verfahren aufzuheben

عنوان
Davada tescilli mal sahibi
ترجمه
ترکی

dlkkrhn ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Davanın,tek kişilik işletmeyle ilgili belirtilmeyen(gösterilmeyen) bölgelerdeki düzen hükmü şimdilik kapatılmıştır.

Malların haciz edilme kararı devam etmektedir.

Dava sadece alacaklının iflas talebi başvurusunu devam ettirmektedir.Tebligat hükmünün mahkemeye girebilmesi için başvurunun en geç altı ay içinde yapılması gerekir.Başvurunun devamı verilen sürede yapılmazsa dava askıya alınır.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط serba - 13 سپتامبر 2007 12:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 آگوست 2007 19:25

nurettin_cil
تعداد پیامها: 7
türkcede 6 ay icinde başvuru yapilması gerektiği belirtilmiş,ancak almancada iletiyi aldiktan sonra 6 ay icnide diyor.
bide bence malarin haciz.. orda malar kelimesi uygun bir secim deÄŸil...

21 آگوست 2007 05:19

dlkkrhn
تعداد پیامها: 3
bence yepmış olduğum tercümede bir yanlışlık yok