Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Turco - als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoTurco

Titolo
als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...
Testo
Aggiunto da acdc
Lingua originale: Tedesco


Das Verfahren wird wegen Nichtabgabe von Geboten hinsichtlich der alleinbetriebenden Antragstellerin
aus dem Anordnungsbeschluss einstweilen eingestellt.

Die beschlagnahme des Grundbesitzes bleibt bestehen.

Das Verfahren wird nur auf Antrag des genannten Gläubigers fortgesetzt. Der Antrag muß spätestens innerhalb von 6 Monaten seit der Zustellung dieses Besschlusses bei dem Gericht eingegangen sein. wird der Fortsenzungsantrag nicht innerhalb der Frist gestelt, so ist das Verfahren aufzuheben

Titolo
Davada tescilli mal sahibi
Traduzione
Turco

Tradotto da dlkkrhn
Lingua di destinazione: Turco

Davanın,tek kişilik işletmeyle ilgili belirtilmeyen(gösterilmeyen) bölgelerdeki düzen hükmü şimdilik kapatılmıştır.

Malların haciz edilme kararı devam etmektedir.

Dava sadece alacaklının iflas talebi başvurusunu devam ettirmektedir.Tebligat hükmünün mahkemeye girebilmesi için başvurunun en geç altı ay içinde yapılması gerekir.Başvurunun devamı verilen sürede yapılmazsa dava askıya alınır.
Ultima convalida o modifica di serba - 13 Settembre 2007 12:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Agosto 2007 19:25

nurettin_cil
Numero di messaggi: 7
türkcede 6 ay icinde başvuru yapilması gerektiği belirtilmiş,ancak almancada iletiyi aldiktan sonra 6 ay icnide diyor.
bide bence malarin haciz.. orda malar kelimesi uygun bir secim deÄŸil...

21 Agosto 2007 05:19

dlkkrhn
Numero di messaggi: 3
bence yepmış olduğum tercümede bir yanlışlık yok