Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΤουρκικά

τίτλος
als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από acdc
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά


Das Verfahren wird wegen Nichtabgabe von Geboten hinsichtlich der alleinbetriebenden Antragstellerin
aus dem Anordnungsbeschluss einstweilen eingestellt.

Die beschlagnahme des Grundbesitzes bleibt bestehen.

Das Verfahren wird nur auf Antrag des genannten Gläubigers fortgesetzt. Der Antrag muß spätestens innerhalb von 6 Monaten seit der Zustellung dieses Besschlusses bei dem Gericht eingegangen sein. wird der Fortsenzungsantrag nicht innerhalb der Frist gestelt, so ist das Verfahren aufzuheben

τίτλος
Davada tescilli mal sahibi
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από dlkkrhn
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Davanın,tek kişilik işletmeyle ilgili belirtilmeyen(gösterilmeyen) bölgelerdeki düzen hükmü şimdilik kapatılmıştır.

Malların haciz edilme kararı devam etmektedir.

Dava sadece alacaklının iflas talebi başvurusunu devam ettirmektedir.Tebligat hükmünün mahkemeye girebilmesi için başvurunun en geç altı ay içinde yapılması gerekir.Başvurunun devamı verilen sürede yapılmazsa dava askıya alınır.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από serba - 13 Σεπτέμβριος 2007 12:42





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Αύγουστος 2007 19:25

nurettin_cil
Αριθμός μηνυμάτων: 7
türkcede 6 ay icinde başvuru yapilması gerektiği belirtilmiş,ancak almancada iletiyi aldiktan sonra 6 ay icnide diyor.
bide bence malarin haciz.. orda malar kelimesi uygun bir secim deÄŸil...

21 Αύγουστος 2007 05:19

dlkkrhn
Αριθμός μηνυμάτων: 3
bence yepmış olduğum tercümede bir yanlışlık yok