Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Turc - als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyTurc

Títol
als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...
Text
Enviat per acdc
Idioma orígen: Alemany


Das Verfahren wird wegen Nichtabgabe von Geboten hinsichtlich der alleinbetriebenden Antragstellerin
aus dem Anordnungsbeschluss einstweilen eingestellt.

Die beschlagnahme des Grundbesitzes bleibt bestehen.

Das Verfahren wird nur auf Antrag des genannten Gläubigers fortgesetzt. Der Antrag muß spätestens innerhalb von 6 Monaten seit der Zustellung dieses Besschlusses bei dem Gericht eingegangen sein. wird der Fortsenzungsantrag nicht innerhalb der Frist gestelt, so ist das Verfahren aufzuheben

Títol
Davada tescilli mal sahibi
Traducció
Turc

Traduït per dlkkrhn
Idioma destí: Turc

Davanın,tek kişilik işletmeyle ilgili belirtilmeyen(gösterilmeyen) bölgelerdeki düzen hükmü şimdilik kapatılmıştır.

Malların haciz edilme kararı devam etmektedir.

Dava sadece alacaklının iflas talebi başvurusunu devam ettirmektedir.Tebligat hükmünün mahkemeye girebilmesi için başvurunun en geç altı ay içinde yapılması gerekir.Başvurunun devamı verilen sürede yapılmazsa dava askıya alınır.
Darrera validació o edició per serba - 13 Setembre 2007 12:42





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Agost 2007 19:25

nurettin_cil
Nombre de missatges: 7
türkcede 6 ay icinde başvuru yapilması gerektiği belirtilmiş,ancak almancada iletiyi aldiktan sonra 6 ay icnide diyor.
bide bence malarin haciz.. orda malar kelimesi uygun bir secim deÄŸil...

21 Agost 2007 05:19

dlkkrhn
Nombre de missatges: 3
bence yepmış olduğum tercümede bir yanlışlık yok