Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Turc - als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandTurc

Titre
als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...
Texte
Proposé par acdc
Langue de départ: Allemand


Das Verfahren wird wegen Nichtabgabe von Geboten hinsichtlich der alleinbetriebenden Antragstellerin
aus dem Anordnungsbeschluss einstweilen eingestellt.

Die beschlagnahme des Grundbesitzes bleibt bestehen.

Das Verfahren wird nur auf Antrag des genannten Gläubigers fortgesetzt. Der Antrag muß spätestens innerhalb von 6 Monaten seit der Zustellung dieses Besschlusses bei dem Gericht eingegangen sein. wird der Fortsenzungsantrag nicht innerhalb der Frist gestelt, so ist das Verfahren aufzuheben

Titre
Davada tescilli mal sahibi
Traduction
Turc

Traduit par dlkkrhn
Langue d'arrivée: Turc

Davanın,tek kişilik işletmeyle ilgili belirtilmeyen(gösterilmeyen) bölgelerdeki düzen hükmü şimdilik kapatılmıştır.

Malların haciz edilme kararı devam etmektedir.

Dava sadece alacaklının iflas talebi başvurusunu devam ettirmektedir.Tebligat hükmünün mahkemeye girebilmesi için başvurunun en geç altı ay içinde yapılması gerekir.Başvurunun devamı verilen sürede yapılmazsa dava askıya alınır.
Dernière édition ou validation par serba - 13 Septembre 2007 12:42





Derniers messages

Auteur
Message

20 Août 2007 19:25

nurettin_cil
Nombre de messages: 7
türkcede 6 ay icinde başvuru yapilması gerektiği belirtilmiş,ancak almancada iletiyi aldiktan sonra 6 ay icnide diyor.
bide bence malarin haciz.. orda malar kelimesi uygun bir secim deÄŸil...

21 Août 2007 05:19

dlkkrhn
Nombre de messages: 3
bence yepmış olduğum tercümede bir yanlışlık yok