Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Turka - als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaTurka

Titolo
als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...
Teksto
Submetigx per acdc
Font-lingvo: Germana


Das Verfahren wird wegen Nichtabgabe von Geboten hinsichtlich der alleinbetriebenden Antragstellerin
aus dem Anordnungsbeschluss einstweilen eingestellt.

Die beschlagnahme des Grundbesitzes bleibt bestehen.

Das Verfahren wird nur auf Antrag des genannten Gläubigers fortgesetzt. Der Antrag muß spätestens innerhalb von 6 Monaten seit der Zustellung dieses Besschlusses bei dem Gericht eingegangen sein. wird der Fortsenzungsantrag nicht innerhalb der Frist gestelt, so ist das Verfahren aufzuheben

Titolo
Davada tescilli mal sahibi
Traduko
Turka

Tradukita per dlkkrhn
Cel-lingvo: Turka

Davanın,tek kişilik işletmeyle ilgili belirtilmeyen(gösterilmeyen) bölgelerdeki düzen hükmü şimdilik kapatılmıştır.

Malların haciz edilme kararı devam etmektedir.

Dava sadece alacaklının iflas talebi başvurusunu devam ettirmektedir.Tebligat hükmünün mahkemeye girebilmesi için başvurunun en geç altı ay içinde yapılması gerekir.Başvurunun devamı verilen sürede yapılmazsa dava askıya alınır.
Laste validigita aŭ redaktita de serba - 13 Septembro 2007 12:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Aŭgusto 2007 19:25

nurettin_cil
Nombro da afiŝoj: 7
türkcede 6 ay icinde başvuru yapilması gerektiği belirtilmiş,ancak almancada iletiyi aldiktan sonra 6 ay icnide diyor.
bide bence malarin haciz.. orda malar kelimesi uygun bir secim deÄŸil...

21 Aŭgusto 2007 05:19

dlkkrhn
Nombro da afiŝoj: 3
bence yepmış olduğum tercümede bir yanlışlık yok